Gymnázium Havlíčkův Brod již podruhé navštíví profesor FF UK Martin Hilský

Autor: Mgr. Aleš Říman <riman(at)ghb.cz>, Téma: Český jazyk, Vydáno dne: 16. 10. 2015

Prof. PhDr. Martin Hilský, CsC., překladatel, esejista a v neposlední řadě profesor filozofické fakulty Univerzity Karlovy poctí svou návštěvou naše gymnázium ve čtvrtek 22. 10. 2015.



Prof. PhDr. Martin Hilský, CsC., překladatel, esejista a v neposlední řadě profesor filozofické fakulty Univerzity Karlovy poctí svou návštěvou naše gymnázium ve čtvrtek 22. 10. 2015.

 

Pan profesor nejprve vystoupí ve 12.00 v Klubu Oko výhradně pro studenty naší školy s přednáškou  SHAKESPEARŮV OTHELLO. Přednášky se zúčastní studenti maturitního ročníku (8.A, 8.B, 4.D.), 6.A a literárního semináře (3.C, 3.D).

V 17.00 pak začne v prostorách nově otevřené restaurace Pod Starou radnicí přednáška pro širokou veřejnost SHAKESPEAROVI ŠAŠCI aneb CHVÁLA BLÁZNOVSTVÍ.

Přednáška pojednává o fenoménu šaška v evropské renesanci. Zaměřuje se především na dva typy Shakespearových bláznů: na klauny (clowns) a profesionální šašky (fools). Sleduje jejich genezi a především fungování ve vybraných Shakespearových komediích a tragédiích. K šaškům a bláznům mají blízko také zamilovaní. Profesor Martin Hilský doplňuje: „Milenci jsou u Shakespeara vždycky blázni. Všichni ztrácejí rozum, aby ho v tom nerozumu opět našli. Milenci jsou u Shakespeara vždycky básníci – už proto, že je napsal Shakespeare.“

Vstupné na přednášky je 70 Kč. Vstupenky na odpolední přednášku si zájemci z řad havlíčkobrodské veřejnosti mohou zakoupit od pondělního poledne v restauraci Pod Starou radnicí. Studenti, kteří se zúčastní dopolední přednášky, budou mít na odpolední přednášku vstup zdarma.

Přednášky se konají ve spolupráci s British Council. Všichni jste srdečně zváni!

 

 

Martin Hilský patří k našim předním anglistům a překladatelům Shakespearova díla. První jeho shakespearovský překlad vznikl v r. 1983 (Sen noci svatojánské), jeho překlad celého Shakespeara nazvaný William Shakespeare - Dílo vyšel v jednom svazku v roce 2011 v nakladatelství Academia. Totéž nakladatelství vydalo v roce 2010 jeho studie a eseje o Shakespearových hrách a básních (Shakespeare a jeviště svět). Publikoval zatím více než 60 knih, které se těší zájmu veřejnosti. Jeho překlady Shakespeara hrají česká divadla už třicet let.

 

Za překlad Shakespearových Sonetů (1997) obdržel Jungmannovu cenu, za překlady a interpretaci Shakespearova díla obdržel Cenu Toma Stopparda za rok 2002 udělovanou Nadací Charty 77. Za rozhlasový pořad o Shakespearových Sonetech získal Výroční cenu Nadace Českého literárního fondu za rok 2002. V roce 2001 ho za zásluhy o šíření anglické literatury v České republice a za jeho shakespearovské překlady královna Alžběta II. jmenovala čestným členem Řádu Britského impéria (MBE). V roce 2011 získal státní cenu za překlad celého Shakespearova díla a prezidentem České republiky mu bylo téhož roku uděleno vyznamenání za zásluhy v oblasti kultury a školství.